Storyblok und Lokalise: Effiziente Übersetzungsintegration für CMS-Nutzer

Die Partnerschaft zwischen Storyblok und Lokalise stellt eine technische Integration dar, die darauf abzielt, den Prozess der Übersetzung und Lokalisierung von Inhalten innerhalb von Content-Management-Systemen (CMS) zu erleichtern. Storyblok, ein CMS-Anbieter, und Lokalise, ein Übersetzungsmanagement-System, haben ihre Systeme miteinander verbunden, um Nutzern eine nahtlosere Erfahrung bei der Lokalisierung von Inhalten zu bieten.

Vereinfachung der Mehrsprachigkeit im E-Commerce: Storyblok und Lokalise integrieren Übersetzungsmanagement in CM
Vereinfachung der Mehrsprachigkeit im E-Commerce: Storyblok und Lokalise integrieren Übersetzungsmanagement in CM. AI generated picture by ©onlinemarktplatz.de

Die Integration ermöglicht es Benutzern, ihre Inhalte direkt aus Storyblok heraus zu Lokalise zu exportieren, dort zu übersetzen oder übersetzen zu lassen und die übersetzten Inhalte wieder in Storyblok zu importieren. Dieser Prozess soll den Aufwand für die Lokalisierung von Inhalten reduzieren, indem manuelle Schritte vermieden und Automatisierungen genutzt werden.

Vorbereitung der Inhalte auf Übersetzung

Es ist wichtig zu beachten, dass die Benutzer zunächst sicherstellen müssen, dass ihre Inhalte in Storyblok für die Übersetzung vorbereitet sind. Dies beinhaltet das Einstellen der gewünschten Sprachen und das Markieren der zu übersetzenden Felder als übersetzbar. Nach der Konfiguration dieser Einstellungen können die Inhalte für die Übersetzung exportiert werden. Hier können sie dann bearbeitet und in die verschiedenen Zielsprachen übersetzt werden.

Zeitersparnis und Effizienz durch Lokalise

Ein wesentlicher Vorteil dieser Integration ist die potenzielle Zeitersparnis und Effizienzsteigerung. Die Automatisierung des Übersetzungsprozesses kann Unternehmen helfen, schneller auf mehrsprachige Märkte zu reagieren und die Fehlerquote bei manuellen Übersetzungen zu reduzieren. Die Integration in Storyblok könnte auch eine konsistentere Qualität der Übersetzungen sicherstellen, da Lokalise Funktionen wie Übersetzungsspeicher und Qualitätskontrollen bietet.

Potenzieller Nutzen und Anpassungsbedarf

Allerdings hängt der tatsächliche Nutzen dieser Integration stark von den spezifischen Anforderungen und dem Kontext des jeweiligen Unternehmens ab. Für einige mag die Lösung eine erhebliche Verbesserung darstellen, während sie für andere möglicherweise weniger relevant ist. Es ist auch zu bedenken, dass die erfolgreiche Nutzung solcher integrierten Systeme ein gewisses technisches Verständnis und eine Anpassung der internen Prozesse erfordert.

Frank